今朝、編集者の方からバイク便が届いた。第4章以下の添削をいただいた部分。
いま、班長さんの手紙を書き上げ、これから作業に取り掛かる。東京の講談社からバイク便なんて、本当に恐れ多い。こわい。ありがたい。お尻に火がついている。
しかし、明日は月始総講だし、御法門の準備もある。早急に6月10日の原稿も書き上げなければならない。これが完成しないと映像の編集にも支障をきたす。そもそも、休みなど一日もないのは当たり前のことだが、いつも書いているとおり、思考を分断されてしまうと執筆というものは中々難しい。言葉が降りてこない。推敲が中途半端になる。
今夕もお助行に行かせていただく。どうしても行かせていただきたい。
ご奉公に余裕を作って、いくらいい文章を書いてもご弘通にならない。ご本意から外れる。暇な坊主のたわごとか時間つぶしなど、世の中に通用しない。ご奉公もろくにせず、その時間を、やれ英語の勉強だ、趣味だ、とうつつを抜かしている教務が跋扈するようになったら、ご弘通は止まるだろう。そういうもんじゃない。もうそうなっているからご弘通が止まっている
のかもしれないが。
とにかく、全身全霊、全力でやらないと追いつかない。負けてはならぬ、負けてたまるか、という気力、気迫、佛立魂、佛立根性が大事だ。
と、自分に言い聞かせている。
2012年4月30日月曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
台湾と日本展@横浜ラグーン
4月21日(日)から京都佛立ミュージアムにて「台湾と日本展 -台湾に遺るリップンチェンシン」がスタートしました。連日連夜、ギリギリまで作り込みに追われましたが、何とか初日を迎えることが出来ました。 4月17日の「横浜ラグーン」では、この企画展についてお話をさせていただきました。 ...
-
植木雅俊先生の『パーリ文「テーリー・ガーター」翻訳語彙典』(法蔵館)出版記念会に出席して参りました。 錚々たる方々を前に畏れ多く恐縮いたしましたが、植木先生からスピーチと乾杯の発声をするように仰せつかり、恥ずかしながらさせていただきました。 法蔵館から出版されている「翻訳語彙典」...
-
今日、12月11日、谷村新司さんの満75歳のお誕生日に、グランドプリンスホテル新高輪の飛天の間でお別れ会が開催されています。 別れを惜しむファンの方々が集い、何重にもなる長い列を作っておられます。谷村さんのご遺骨を真近に、お焼香いただくことができます。貴重極まりないお別れ会です。...
-
目の下で太ったクマが寝ています。トイレの鏡を見てビックリしました。 無事に山内日得弘通局長と共にチェックインを済ませました。13時半過ぎのフライトでソウルからネパールのカトマンズへ飛びます。成田からは鈴木日樹上人を先頭に、山内弘通部長、小林教養部長、兼子清顕師ほか13才から87才...
0 件のコメント:
コメントを投稿